A: Abbreviations & Acronyms - Srandy se zkratkami

19.12.2016 13:52

Na konci najdete seznam vtipných a často užívaných zkratek v každodenní komunikaci.

Jak se používají zkratky?

Zkrácená věda o zkratkách:

1.   Američáné jsou ráznější a rádi při psaní zkratek mlátí do klávesnice tečky. Britové se ve své diplomatičnosti tečkám vyhýbají.

  • (UK) Mr, kg, Ltd [Mister, kilogram, s.r.o.]
  • (US) Mr., kg., Ltd.

2.a   Dělá-li se zkratka z počátečních písmen, tak dostane člen, a důraz při vyslovování dáme na poslední písmeno [*to je ve slovnících vyznačené apostrofem ' nahoře]. Ale to už jste věděli, jen jste si to oficiálně nepoznamenali do deníčku.

the BBC [ðə bi: bi: 'si:], the USA [ðə ju: es 'ei], the CIA [ðə si: ai 'ei], the FBI [ði: ef bi: 'ai]

2.b   Člen se před zkratkou řídí výslovností daného písmene, ne slova, kterému jsme první písmeno vzali.
 
  • an EU country [ən i: 'ju: ˈkʌntrɪ], a US diplomat [ə ju: 'es ˈdɪpləˌmæt], an MP [ən em 'pi:], the RSPCA [ði: a:r es pi: si: ei]
* pokud je pro Vás všeobecný princip vyslovování členů, a členy vůbec, španělskou vesnicí, tak se podívejte na tento článek o členech. Je tam i video, takže Vás členy budou i bavit! oh, yes...
 
3.   Šmarjá, co je to akronym? > To je pořád zkratka, jen se nehláskuje a místo toho se čte jako slovo. Většinou je poznáte podle toho, že nemají člen a nebo z praxe, protože se používají v mluvené řeči tak často, že se stali známějšími než jejich plná verze. 
 
  • Však kdo by si pamatoval, co to znamená UNESCO [ju:'neskəʊ] ? > the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation - stejně nabubřelé jako dlouhé!
4.   A když je toho více, tak to má samozřejmě -s. Občas ještě můžete najít starý zápis s apostrofem 's.
 
  • the 1980s (kdysi psáno 1980's = osmdesátky), CDs (compact disc = cédéčka)...
Zde slíbený seznam oblíbených zkratek:
 
  • ASAP [ei es ei 'pi:] = as soon as possible, alias včera bylo pozdě. Na tuhle zkratku se mě jednou ptala moje studentka. Je účetní a koukává tedy do mezinárodní komunikace, aby viděla 'kdo, co, komu a za kolik'. Když jsem jí to vysvětlila, tak se lekla, že jsou vlastně tyto e-maily urgentní a v kanceláři by se jim tedy měli opravdu věnovat! Po týdnu přišla zase (protože je to řádná studentka) a smála se, takovým tím bolestivím způsobem, prý je to napsané v KAŽDÉM e-mailu, takže to vlastně ztratilo význam. 
 
  • RSVP [a: es vi: 'pi:] = répondez, si'l vous plaît, tzn. odpovězte prosím. Tak lidem většinou píšem, aby nám na to zase odpověděli, však to je definice komunikace. Proč tedy RSPV zmiňovat?
  • Praktické využití - napište: RSVP by 5th December, 2017 = Odpovězte prosím do 5. prosince 2017. Toto se obvzláště hodí, pokud organizujete nějakou konferenci, svatbu apod. a potřebujete kvůli rezervacím uzavřít do určité doby svůj seznam hostů. Rada z mé praxe organizování festivalů je, jim napsat datum 3 až 5 dní před skutečným deadlinem. A ještě lépe, nainstalujte si do gmailu add-on 'Boomerang', který Vám nahlásí, který příjemnce e-mailu do určitého data neodepsal, abyste se mohli připomenout. Při velkých akcích je toto rada nad zlato, nicméně já jsem za ní zaplatila spíš nervy a potem, než jsem na toto řešení narazila, thanks Google!
 
  • RIP [rest in pi:s] = Rest in peace, tedy odpočívej v pokoji. Všimněte si, že v mluvené řeči se v úctě toto prohlášení nezkracuje. Když někdo zemře, tak nepotřebujeme šetřit čas zkratkami. Zastavíme se, zamyslíme se nad svým životem a řádně vyslovíme soustrast Rest in peace. Nicméně v kondolencích na FB ([facebook] - dá se zkrátit jen písemně, jinak se čte celé) se plýtvat místem nemá, takže zneužijeme zkratky.
  • Pokud se Vám plete slovo 'peace' [pi:s] mír & 'piece' [pi:s] kousek, tak myslete na to, že ve slově mír je hrášek 'pea' [pi:]. Internet se touto výslovnostní shodou už zabýval, takže na Google na mě vypadlo toto (viz. obrázek).
 
 
 
  • LOL [el ou 'el] = Laughing Out Loud, protože se neusmívám (smajlík se nehodí), ale přímo se směji nahlas! Ve zprávách je těžké vyjadřovat emoce, proto potřebujeme emotikony (emoticon = emotion icon) a nebo zkratky. Vtipné je, že starší generace občas používají LOL trošinku jinak: I've heard that your cat died. LOL. = Slyšel/a jsem, že Ti umřela kočka. LOL.' Taková zpráva by mě zděsila! Oni se mi posmívají? Nemají rádi kočky? Až se uklidním, tak mi dojde, že LOL pro ně znamená Lots Of Love. K tomuto nedorozumění docházelo tak často, že už jej chápeme, ale kromě starších generací jej skutečně nikdo nepoužívá. LOL.
  • ROFL [rəʊliŋ on ðə flo: la:fiŋ] = Rolling On the Floor Laughing, tj. válím se smíchy po zemi (české, za břicho se popadám). Prostě jde o upgrade LOL. Když totiž něco nadužíváte (viz. příběh o ASAP), tak jej potřebujete vylepšit a vygradovat.

 

  • CU [si: ju:] = See you! Brzy naviděnou! Nemám, co dodat. Snad jen historku o tom, jak mi jedna anglická puberťačka vyprávěla, jak na konec SMSky chtěla zkrátit: See you next time = Uvidíme se příště, na CU N T, což znamená to nejsprostší anglické slovo, které tu překládat nebudu. Nebo joo, tady je odkaz.
  • FYI [ef wai 'ai] = For your information, pro Vaší informaci. Když chceme zastrčit něco do konverzace aniž bychom na něco navazovali, nebo se o tom dál chtěli bavit.
  • BTW [bai ðə 'wei] = By the way - mimochodem. Když chceme stočit konverzaci někam jinam.
BONUS:
  • V angličtině se nepoužívá slova SMS, ale slova 'message'. Takže věta, přišla Ti SMSka je 'You've got a message'.
  • Tudíž se tedy ani neSMSkuje, použije se sloveso 'to text'. Napíšu Ti později 'I'll text you later'.
  • Taky existuje 'to sext', což je přesně to, jak to zní, 'textování' erotických 'message'.
A pak že zkratky nejsou sranda :) psala jsem o nich celé odpoledne, snad se hodí a pobaví. Enjoy! LOL!

Máte poznámku, či dotaz?

Nebyly nalezeny žádné příspěvky.

Přidat nový příspěvek